牛步音樂工作室

*新店(七張、大坪林)、木柵、景美與台北市區-電、木吉他、烏克麗麗教學
*家教與樂器團購
*分享音樂,聊關於音樂的瑣事

2013年12月18日 星期三

Origin of Love--Hedwig And Angryinch搖滾芭比電影主題曲



大約是2006年的冬天,我當時的樂團在小客廳(現在的光復北路跟南京東路交叉口,已經變成波斯天堂)有一場演出,決定要做這首歌。

因為這樣去找了這部電影來看,同時買了原聲帶(每首歌都超好聽啊!!!)。之後大受感動。至今已看了超過十次。


這算是一部搖滾音樂劇,改編自百老匯有名的舞台劇,劇情內容大致如下:

出生在東德(昔時柏林圍牆尚未拆除)的主角(Hansol),幼時曾受美國大兵的父親性侵,後來又為了離開東德嫁給另一個美國大兵,而做了變性手術,卻意外失敗而XX剩一吋,這同時也是本片片名與樂團名稱的由來。

用母親的名字(Hedwig)跟著美國大兵到了美國後卻馬上被拋棄,他開始跟一些韓國太太組團,因此結識了一個喜愛音樂的青澀小男生,他(她?)教他彈吉他、幫他取了一個充滿搖滾味的藝名--Tommy Gnosis(擺明就是抄襲Oasis啊!連他後來走紅後的標誌也超像。)、兩個人一起寫了一些歌,度過一段快樂的時光,最後則因Tommy無法接受愛上一個變性人(還是失敗的)因而逃跑,此戀情也無疾而終。

結果Tommy卻靠著那些當初一起寫的歌曲成為搖滾巨星,對這段過往隻字不提。不甘心的Hedwig組了一個樂團(團名即為本片片名--Hedwig and Angryinch),死命的跟著Gnosis做世界巡演--舉例來說,就是假設Gnosis在小巨蛋開演唱會,他就在隔壁爛爛的小酒吧演唱。大概是這樣。


這首歌可以算是這部電影的主題曲,歌詞非常長,但實在寫得非常好。

歌詞如下:

When the earth was still flat,
當地球還是扁的時代
And the clouds made of fire,
雲是火造的
And mountains stretched up to the sky,
山高得直抵雲霄
Sometimes higher,
有時比天還要高

Folks roamed the earth
地上出現的人
Like big rolling kegs.
長得像個大水桶
They had two sets of arms. They had two sets of legs.
有兩對手臂  兩對腿
They had two faces peering out of one giant head
從一個大頭凸出兩張面孔
So they could watch all around them
於是他們可以四處張望
As they talked; while they read.
可以一面閱讀一面談話
And they never knew nothing of love.
他們不知道什麼是愛
It was before the origin of love.
當時還沒出現
The origin of love
愛的根源


And there were three sexes then,
當時有三種性別
One that looked like two men
一種像兩個男人
Glued up back to back,
背對背黏在一起
Called the children of the sun.
他們叫太陽之子
And similar in shape and girth
跟他們外型差不多的
Were the children of the earth.
是大地之子
They looked like two girls rolled up in one.
他們像兩個女子合而為一 

And the children of the moon
然後是月亮的子女
Were like a fork shoved on a spoon.
像叉子與湯池的綜合體
They were part sun, part earth
他們一半是太陽、一半是大地
Part daughter, part son.
一半是女兒、一半是兒子
The origin of love
愛的起源


Now the gods grew quite scared
諸神對我們的力量與不羈 
Of our strength and defiance
越來越忌憚
And Thor said,
雷神說:
"I'm gonna kill them all with my hammer,
我要用錘頭捶死他們 
Like I killed the giants."
像我捶死巨人一樣
And Zeus said, "No,
不過電神說
You better let me
讓我出手吧
Use my lightening, like scissors,
我要用剪刀似的電光剪下去
Like I cut the legs off the whales
像我剪斷鯨魚的腿一樣
And dinosaurs into lizards."
像我把恐龍剪成蜥蜴一樣
Then he grabbed up some bolts
然後他抓起電光 
And he let out a laugh,
笑著說
Said, "I'll split them right down the middle.
我要從正中
Gonna cut them right up in half."
把他們一分為二
And then storm clouds gathered above
於是天上烏雲遍佈
Into great balls of fire
雲團變成火球


And then fire shot down
火球化為電光
From the sky in bolts
從天上劈下來
Like shining blades of a knife.
像閃亮的刀鋒一樣
And it ripped
插入
Right through the flesh
太陽之子肉體中 
Of the children of the sun
然後是月亮
And the moon and the earth.
與大地
And some Indian god
某位印度神祇 
Sewed the wound up into a hole,
把傷口縫合成一個洞 
Pulled it round to our belly
拉入我們的肚中
To remind us of the price we pay.
用來提醒我們付出的代價 

And Osiris and the gods of the Nile
接著奧西里斯與尼羅河諸神
Gathered up a big storm to blow a hurricane,
大施法力招來颶風
To scatter us away,
吹散我們 
 In a flood of wind and rain, and a sea of tidal waves,
呼風喚雨捲起巨浪
To wash us all away,
沖走我們
And if we don't behave
如果我們不聽話
They'll cut us down again
他們會再將我們分成兩半 
And we'll be hopping round on one foot
斬得我們剩下一條腿拐著走
And looking through one eye.
用一隻眼去看世界



Last time I saw you
上次見到你的時候
We had just split in two.
我們剛剛一分為二
You were looking at me.
你在望著我
I was looking at you.
我在望著你
You had a way so familiar,
你對我來說好熟悉
But I could not recognize,
但我卻認不出來
Cause you had blood on your face;
因為你的臉上還留著血跡
I had blood in my eyes.
而我的眼中也有血
But I could swear by your expression
但從你的神情中我確定
That the pain down in your soul
在你靈魂深處所受的痛楚
Was the same as the one down in mine.
與我是一樣的 
That's the pain,
那種痛

Cuts a straight line down through the heart;
貫穿了心臟
We called it love.
我們稱之為『愛』
So we wrapped our arms around each other,
我們相互擁抱
Trying to shove ourselves back together.
試著再度合二為一
We were making love,
我們做愛
Making love.
結合

It was a cold dark evening,
那是個又冷又黑的晚上
Such a long time ago,
在很久以前
When by the mighty hand of Jove,
是朱比特強壯的手
It was the sad story
這是一個悲傷的故事
How we became lonely two-legged creatures,
我們就是這樣變成了孤單的兩腳動物
It's the story of
這是一個關於
The origin of love.
愛的起源的故事
That's the origin of love.
這就是愛的起源


歌詞的創作是取材自古希臘哲學家柏拉圖的著作--『會飲篇』而成,當時古希臘的風氣是極度藐視女性,認為男性之間的愛才是真誠的愛。這就是誕生在這樣的一個時代背景下的對話集。

很遺憾我愛的還是女人,但還是被這首歌深深打動,多次聽到落淚。

接下來來介紹這部片中其他我也非常喜歡的歌曲

劇中的Hedwig就像柏林圍牆一樣,橫跨在男與女中間,分隔開東與西、自由與獨裁。有如電影一開始的這首歌--Tear Me Down



電影中他在回憶過去那段一無所有的時光時所唱的歌--Wig In A Box



還有他的第一首創作歌曲,也是他首次見到Gnosis時的歌。算是我最喜歡的一首歌(那個吉他手『關儀』實在笑死我)--Wicked Little Town


這首歌還有另外一個版本,在電影的最後,Gnosis對著卸下濃妝與誇張裝扮的Hedwig唱出心中真實的想法--Wicked Little Town(Tommy Gnosis)



電影的最後,Hedwig終於找回自我,勇於面對自己的一切,就像深夜中以令人平靜的語調持續播放的收音機(他現在的男朋友竟然是女生演的!)--Midnight Radio



以上是我最喜歡的幾首歌,很遺憾大部分都沒有中文字幕(我最早看的也是簡體字的字幕)。

有一件事一定要說,這部片的男主角,同時也是每首歌的主唱,更身兼此片的導演與編劇,是一個才華洋溢的英國青年。

他後來的電影我自然每部都沒有錯過,但他都沒有再下去演了,真是非常可惜。

分別是Short Bus與Rabbit Hole這兩部,中文譯名有點忘了,搜尋一下應該很容易找得到。

他每部電影都有很多用手繪的圖來演繹情緒起伏的橋段,所以我合理的懷疑那些圖也都是他親手畫的。(X的,這麼多才藝分一個給我多好啊。)

這部電影在去年(2012)被台灣的獨立樂團翻成中文版,並在華山Legacy演出。能讓更多人知道這樣的好音樂實在很棒,但我因為各種因素無法去現場支持,只在線上看過預告片段。

好吧!不可否認也是因為我實在不習慣翻成中文後的模樣。

沒有留言:

張貼留言